Sentence examples for accordingly so much from inspiring English sources

The phrase "accordingly so much" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to attempt to express a degree of consequence or result, but the combination of words is awkward and unclear.
Example: "The project was a success; accordingly, so much effort was put into it."
Alternatives: "therefore to a great extent" or "consequently to a large degree."

Exact(1)

Many studies have shown that pricing is a surefire way to control consumption, and taxes on tobacco have risen accordingly, so much so that in New York, a pack of cigarettes now costs upward of $10.

Similar(59)

Our understanding of macrophage phenotypes, and their plasticity, relies heavily on cell culture systems and, accordingly, so does much of the terminology applied to them.

During the retrospective debriefing interviews, we found that for the children below age 11 years the term "incapacitating pain" was not so easily understood and therefore the final translation version of the questionnaire was adjusted accordingly and changed to "So much pain that I cannot even play or move around".

So much of the dialogue accordingly assumes a Q.-and-A.

This would be fine if we realized that we left out so much detail and adjusted our expectations accordingly, but we don't.

Accordingly, it is perhaps no wonder this issue sparked so much public interest in the province and got the attention of its political leaders.

Reformat your e-mails accordingly, as in this example: I am busy now; The Internet has stolen So much precious time.

Certain styles and themes appeal to and engage us, so much so that we form expectations of an author and categorise their work accordingly.

So much of the blah-blah "wisdom" won't apply to you, so sift accordingly.

So much.

So much, so sparingly.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: