Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
Accordingly, rather than launching as a finished product with a bang, Scratchr will start softly and evolve – "a scratch of a scratch," Jubb calls it.
If they do reach 400p, the government will have lost out on an extra £400m it could have made had it priced the shares accordingly, rather than 330p.
By paying attention to what we do, perhaps the State can better understand popular grievances and adjust its policies and governance accordingly, rather than invest so many resources into trying to shut us up".
The latter two, especially, are deeply rooted in a specifically urban US context and have done business accordingly – rather than the vaguely ethnicised carnival of the Fast & Furious franchise that is designed to make bucks across borders.
The representatives tell them that they'll vote accordingly rather than help them understand the importance of saving the banking system and how it connects to their jobs, loans and so on.
These take more account of what the elderly people say would help them and spend an allocated pot of money accordingly, rather than relying on one-size-fits-all services.
Similar(43)
Luther clearly intended the Ninety-five toeses to be subservient to the church and the pope, and their overall tone is accordingly searching rather than doctrinaire.
His buildings were meant to look as no building ever had; his referents, accordingly, were artists rather than architects.
The proficiency tests developed after ELTS were accordingly validated against ELTS rather than its predecessors, and even the statistical validity of the predecessors themselves now owe it to the strength of their correlation with their substitute.
Accordingly, new control measures, rather than antibiotics, are needed in action to contain the increasing hazard of MRSA [ 19].
Accordingly, HGF gene therapy rather than G-CSF reduced the Tgf-β/Hgf mRNA ratio in renal tissue (Fig. 3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com