Sentence examples for accordingly much like from inspiring English sources

The phrase "accordingly much like" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to attempt to draw a comparison or similarity, but the structure is awkward and unclear.
Example: "The results of the experiment were accordingly much like those of previous studies, indicating a consistent trend."
Alternatives: "similarly" or "in a similar manner".

Exact(2)

It tracks viewing history and recommends programmes accordingly, much like Netflix.

Wouldn't it be also nice if the networking computers could learn from human interactions and optimized their connectivity accordingly, much like neural axons modulate the strength of their connections inside the human brain?

Similar(58)

Accordingly, much of Bonfire reads like a proto-Styleforum.

Accordingly, much of the mobile TV experimentation is happening on the paid side, through packages sold by individual carriers like AT&T and Verizon and through subscription services that will be coming soon.

"I very much liked James Deen.

I never much liked textbooks.

We learn the nuances specific to industry verticals, demographics, or market segments, and then tune predictions accordingly, it is very much like stock analytics that investors use to backwards model and de-risk financial investments".

The live experience is much looser, open to improvisation and can be more experimental where artists, much like DJs, can interpret the crowds' mood and react accordingly.

Accordingly, the father bullied his girls into forming the Shaggs, even though they were poor musicians and didn't much like performing.

Comments on many social networking sites, much like blogs, exist forever, meaning that a person can access them at any time, read them and pass judgment accordingly.

Much as, not much like.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: