Sentence examples for accordingly more from inspiring English sources

The phrase "accordingly more" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to express a relationship of consequence or increase, but it lacks proper structure.
Example: "The results were promising; accordingly more research is needed."
Alternatives: "therefore more" or "consequently more".

Exact(60)

Accordingly, more fine print will emerge before the election.

Mr. Zaks's staging is accordingly more about comic cadence than character.

Accordingly, more than 200 tonnes of cocaine flow through Venezuela each year.

Accordingly, more divergence is found in Mr. Obama's column than in Mr. Romney's.

We thus expected flatter spectra and accordingly more positive regression slopes for older compared with younger participants.

Accordingly, more electric power can be generated from piezoelectric generators using an elastic base with appropriate mass and stiffness.

Accordingly, more efforts are required to ensure that existing road infrastructure is prepared to handle such a change.

Accordingly, more compact crystals composed of α-FeOOH nucleated on the aggregating γ-FeOOH structures, and even became interconnected in Fig. 3e.

Accordingly, more cyclists at an intersection translate into more cyclist injuries but lower injury rates due to the non-linear association between bicycle volume and injury occurrence.

A significantly higher number of centrifugal pumps than displacement pumps work in process engineering systems - they are more simply designed and accordingly, more attractively priced.

It is accordingly more likely to influence his spending decisions.Changes in house prices may also be more to the fore in people's minds.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: