Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accordingly mean" is not correct in written English.
It seems to be a combination of two separate ideas that do not fit together grammatically. An example of a correct usage would be "This is the outcome; accordingly, we will adjust our strategy."
Alternatives: "therefore" or "consequently."
Exact(9)
The establishment of sharia law courts would accordingly mean their often being obliged to suffer the injustice of deep discrimination.
Accordingly, mean cytokine concentrations are generally highest on admission and they decline rapidly over the first few days.
Accordingly, mean apparent P digestibility was dose-dependently reduced by feed supplementation with Lantharenol® (F3,28 = 5.04, p < 0.01; Figure 2C).
Thus, least square mean (LSM) estimates reported by the ANOVA reflect each gene's expression level when controlling for variation in RpL32, and are reported in natural units accordingly (mean reciprocal CTs, rather than experimental gene: RpL32 ratios).
Accordingly, mean annual rainfall is 216 mm which varies across the island according to exposure and elevation: on the coastal plains, the annual precipitation may be as little as 125 mm or even absent altogether; while in the mountains, it can reach exceptional levels of 1,000 mm (De Sanctis et al. [2013]: 149).
Accordingly, mean and maximum shift decreased for densely-populated areas with more than 1500 residents per km².
Similar(51)
Products, services, and universities in Israel are not illegal or illegitimate; to think so and act accordingly means to undermine the project of creating peaceful coexistence and engagement in the Middle East.
Accordingly, means to prevent it may yield important and clinically relevant benefits.
The intervention procedures in this trial are standardized and are accordingly meant to be replicable.
That is what "responding accordingly" means.
And by "accordingly," I mean down a few notches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com