Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accordingly freely" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you want to express that something is done in a manner that is both appropriate and unrestricted, but it is not commonly used together.
Example: "The committee decided to allocate the funds accordingly freely, allowing for maximum flexibility in project proposals."
Alternatives: "as appropriate" or "in a free manner".
Exact(1)
In the case of the oligosaccharide chain of six sugars, two of the sugars on one side of the chain are always unbound and move, accordingly, freely in the solvent.
Similar(59)
Accordingly, if some person should freely act wrongly or worse yet, freely reject God's grace in a given set of circumstances, then it was not within God's power to induce this person to have freely acted otherwise, at least not in the exact same circumstances in which the person was left free to act wrongly.
A second family, freely chosen, arises accordingly.
Accordingly, we have made it freely available to all.
Russian companies accordingly were unable to borrow as freely abroad as they once had.
9 Accordingly, a wide variety of hydrocarbons become freely miscible with water.
Accordingly, the world is necessarily dualistic; God cannot freely create a monistic world, comprised solely of matter.
ICDPIC-R is intended to be freely available for any user, and accordingly has been implemented using the open-source statistical software R (R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria).
Women were suddenly able to move freely, to participate in games, and underwear developed accordingly: Amelia Bloomer's long 'pantalettes' were ideal for tennis, and New York socialite Mary Phelps Jacobs invented a protoype bra, made of two handkerchiefs fastened by ribbon.
Accordingly a design community is organized around biological parts that are freely available.
So anyone under the fleeting impression Brexit means taking back control of the rules enabling personal data to flow freely between the UK and the European Union should reset their expectations accordingly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com