Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Accordingly, equal weights are used for all the classifiers [11, 17].
Accordingly, equal treatment under the law for same-sex couples, including the recognition of same-sex marriage, would remove unjustifiable obstacles faced by same-sex couples to the achievement of that human good.
Accordingly, equal citizenship has two main dimensions: "public autonomy," i.e., the individual's freedom to participate in the formation of public opinion and society's collective decisions; and "private autonomy," i.e., the individual's freedom to decide what way of life is most worth pursuing (Habermas: 1996).
Accordingly, equal access and benefit-sharing should be ensured, in addition to complying with regulations protecting general public health, domestic crops, and livestock or control of trafficking of listed species [e.g., [ 17, 22- 25]].
Similar(54)
Therefore, the numerical sum of the presented hits is accordingly not equal to the number of peaks.
Accordingly, an equal number of the parental or sphere cells (i.e., approximately 10,000) were injected into inguinal area of NOD-SCID mice.
This compassionate way of apprehending another person is not merely understanding abstractly the proposition that "each person is a human being," or understanding abstractly (as would Kant) that, in principle, the same regulations of rationality operate equally in each of us and oblige us accordingly as equals.
Accordingly, is approximately equal to, where is a constant.
Characteristic thermal relaxation time τT1 will be defined by Eq. 11, taking into account thermophysical parameters both core and shell, for example, for r0 = 30 nm and Δr0 = 10, 20 nm τT1 is equal accordingly τT1 = 2.1; 3.5 ns.
Accordingly, peaks of equal heights were present in gene pairs with similar transcriptional strengths.
Number of cells used in other samples, including all WT and Tg mGCs/cGCs at earlier ages, was adjusted accordingly to ensure equal loading of samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com