Sentence examples for accordingly discussion from inspiring English sources

The phrase "accordingly discussion" is not correct in written English.
It seems to be a misphrasing and lacks clarity.
Example: "The findings were significant; accordingly, discussion will follow in the next section."
Alternatives: "therefore discussion" or "consequently discussion".

Exact(3)

Accordingly, discussion continues, even on childcare support to address each problem.

The manuscript has been modified accordingly (Discussion, fourth paragraph).

We have clarified these points in the manuscript accordingly (Discussion,sixth paragraph).

Similar(57)

Accordingly, discussions on emission trading have been taking place in relation to the reduction of GHG emissions (Oh 2005; Wu 2013).

Accordingly, the discussion on CoMP was suspended in release 10, but it is being discussed again in release 11.

Accordingly, the discussion of models based on the diffusion-approximation approach proceeds to address relevant works that built on and extended the techniques used in the DT model.

In deciding how many children to have, he urged Catholic couples to take account of the concrete realities of their lives and form their consciences accordingly, in discussion with their pastors.

Accordingly, any discussion of GMVs should attempt to address GMVs' ability to produce this sought outcome.

Accordingly the discussion focuses on the positive results observed, since few conclusions can be drawn from the null results.

Accordingly, the discussion here is directed towards densityNV and individual tissue fractions within the non-vessel part of the wood (indicated by subscript 'NV', e.g. fibre wall fractionNV).

Accordingly, the discussion section has now extended to address the relevance of the findings in the context of disease pathogenesis and bacterial spread in vivo.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: