Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accordingly compiled" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been put together or organized in a manner that is consistent with certain guidelines or requirements.
Example: "The report was accordingly compiled to reflect the latest research findings and recommendations."
Alternatives: "compiled accordingly" or "compiled in accordance".
Exact(1)
The percentage distribution of mortality was accordingly compiled using published age distribution categories [ 11].
Similar(59)
Accordingly, Beutler Ink compiled the most impactful moments to create an image based off Wes Anderson's "Grand Budapest Hotel" movie poster, creatively depicting the past year in news, media and popular culture.
Accordingly, we have compiled some advice to help guide your success in the next phase of your life.
Accordingly, we've compiled 19 super fun wedding ideas that will take your celebration to the next level.
Where this is not the case, the relevant programs can be compiled and added to the database LZM modules and activated accordingly.
Based on these findings, the researchers compiled a body of data and the producers changed the show accordingly.
Accordingly, data on items to be protected and protection targets without influence of GMP must also be compiled.
"You never know what is going to happen". After extensive conversations with his online cohorts, Poulin compiled a list of everything that could possibly go wrong and designed his backup systems accordingly.
Forbes.com has compiled a list of the World's Hottest Parties, conveniently organized by date, so you can plan your travels accordingly.
Accordingly, norito are expressed in elegant, classical language, typified by that found in the Engi-shiki ("Institutes of the Engi Period"), a 50-volume work compiled in the 10th century.
Compiled by @maxbenwellreal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com