Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accordingly assigned to" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something has been assigned in a manner that is consistent with previous information or decisions.
Example: "The tasks were accordingly assigned to the team members based on their expertise and availability."
Alternatives: "appropriately assigned to" or "assigned in accordance with".
Exact(8)
I was accordingly assigned to return to my former university teaching post.
These were accordingly assigned to anatase crystal phase of TiO2 (JCPDS 21-1272).
Third, the material properties were accordingly assigned to the matrix and particles in line.
By observing the 2p core level XPS spectra of Ti, the peaks situated at 464.04 and 458.38 eV should be accordingly assigned to Ti 2p 1/2 and Ti 2p 3/2, implying the presence of tetravalent Ti (Ti4+) in the TONTAs (Fig. 4b) [48, 55, 56].
The cell located in the centre of crypt base was designated as cell position 1 and cells that stained for PCNA were accordingly assigned to cell positions 1 or more up the crypt wall.
The behavior of each individual T cell is analyzed throughout the complete movie and then accordingly assigned to one category.
Similar(52)
This belt (red in Figure 4A) correlated closely with the hydrophobic membrane regions of complexes I, III, and IV and accordingly was assigned to the amphipols.
In total, 2,140 subjects (56.8%) met the diagnostic criteria for MS. On the other hand, 46.7% of men and 39.9% of women met 2 or fewer of the MS criteria and, accordingly, were assigned to the MHO group.
Accordingly, DRs were assigned to 68 bacterial genera (Table S2), with 48 in periodontal health (PH) and 59 in periodontal disease (PD).
Accordingly patients were assigned to one of the two following schedules: Conventional fractionation (CF).
Accordingly, patients were assigned to RIFLE categories (Risk, Injury, or Failure as 150%, 200%, or 300% of median SCr reference values).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com