Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accordingly a total" is not correct in written English as it lacks clarity and proper grammatical structure.
It could be used in a context where you are trying to indicate a conclusion or result based on previous information, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "The expenses were calculated, and accordingly, a total of $500 was determined."
Alternatives: "therefore a total" or "as a result, a total".
Exact(38)
Accordingly, a total of 292 complete control region sequences from continental Portugal were obtained, under a stringent experimental design to ensure the quality of data through double sequencing of each target region.
Accordingly, a total of samples from sensor #1 have already been decoded too (see Figure 4).
Accordingly, a total of 280-day-old broiler chickens (Ross 308) were assigned to 4 treatments and 5 replicates of 14 chicks each.
Accordingly, a total of 972 pathways as well as a series of statistical values including "Entities pValue" and "Entities FDR" were generated (Table S6).
Accordingly, a total of 197 households were selected systematically and data collection were made using questionnaire, interview, and focus group discussion.
Accordingly, a total of 44 patients (8 men and 36 women) were randomized to receive the combination of TPM and NTP (23 received NTP and 21 received TPM).
Similar(22)
Two days after the fever had dropped, patients were switched to oral cephalosporin (cefixim) or amoxicillin accordingly, for a total duration of 10 to 14 days (both intravenously and orally).
Accordingly, a corrected total of 127 patients were needed to estimate this revised proportion with a precision of ±8.0% based on a two-sided 95% CI.
Water was added accordingly to obtain a total volume of 50 μl.
Accordingly, we found a total of 91 SNPs falling within probe sequences.
Accordingly, we detected a total of 593 known miRNAs in the 14 libraries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com