Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "according to the trustee" is correct and usable in written English.
It can be used when referencing information or statements that are attributed to a trustee, often in legal or financial contexts.
Example: "According to the trustee, the funds will be distributed to the beneficiaries by the end of the month."
Alternatives: "as stated by the trustee" or "in the trustee's opinion".
Exact(29)
According to the trustee, SIPC may be required to pay about $284 million.
Katz and Wilpon, according to the trustee, structured player contracts to draw out the timing of their payments.
According to the trustee, Mr. Merkin "willfully blinded" himself to numerous indications that Mr. Madoff was a con man.
That pattern probably stretches back even further, according to the trustee, Irving Picard of the law firm of Baker Hostetler.
The company still controls substantial cryptocurrency assets, though many claims against it remain outstanding, according to the trustee.
According to the trustee, the flow of money just between the Madoff accounts and this customer's accounts should have set off warning bells at the bank.
Similar(31)
(The Gershwin estates now earn a few million dollars a year, according to the trustees).
And Democrats wanted a costlier version.The new law, according to the trustees, accounts for two of the seven foreshortened years.
According to the trustees, Spanier never informed them of any of that before Sandusky's arrest on Nov. 5.
According to the Trustees' resolution, he was "allowed to receive from the students who shall attend his lectures a reasonable compensation" (Trustee Minutes, September 5, 1825).
"By 2042, people will be making 40percentt more than they are today, in real inflation-adjusted terms, according to the trustees' own projections," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com