Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "according to the norm of the" is correct and usable in written English.
It can be used when referencing standards, guidelines, or accepted practices in a specific context.
Example: "According to the norm of the industry, all safety protocols must be followed to ensure employee well-being."
Alternatives: "in line with the standard of" or "as per the guideline of".
Exact(5)
Wherein, the impulsively controlled nodes are chosen according to the norm of the synchronization errors at distinct control instants.
In the proposed pinning control scheme, the controlled nodes are chosen according to the norm of the synchronization errors at different impulsive instants.
The DHT uses a norm-based censitary suffrage: all the pixels vote, but their vote is weighted according to the norm of the corresponding derivative.
In the proposed control scheme, the impulsive controllers are applied to only a fraction of nodes, and the pinned nodes are chosen according to the norm of the synchronization errors at different control instants.
The Greedy Correlation Incorporated Support Vector Machine (GCI‐SVM) algorithm of [ 4] can be briefly summarizes as follows: The SVM is trained only once and the genes are sorted according to the norm of the weight vectors corresponding to these genes.
Similar(55)
All co-authors should be credited in the dissertation according to the norms of the field.
At different impulsive instants, the pinned nodes are chosen according to the norm of synchronization errors.
Most of us will live and die much like our neighbors, according to the norms of our society.
Advocates of a female priesthood reject the church's view, saying that Jesus was acting according to the norms of his times.
It was simply not crafted according to the norms of American electoral politics.
The different mortars were elaborated by using normal mortars, according to the norm NFP 15-403 (NF P 1996), of comparison.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com