Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "according to the map" is correct and usable in written English.
It can be used when referencing information or directions that are provided by a map. Example: "According to the map, the nearest gas station is two miles down the road."
Exact(53)
But his church is unlawful, according to the map.
Then, according to the map, he went home.
According to the map, a chemical weapons cache was buried near building 900.
We say it's a 191-mile regatta but that's according to the map.
"According to the map, the treasure should be right behind this door".
According to the map, the Kuluene was only sixty miles away.
Similar(7)
Their complaints, as outlined by Kris McBride, the school's testing coördinator, are focussed squarely on the MAP, which, as an assessment tool, can be categorized as a low-stakes test: according to the MAP-makers at the N.W.E.A., it is an "interim assessment".
At least 125 state parolees resettled in the neighborhood in 2006, according to the mapping studies.
The Palestinians contended that, according to the maps, Israel planned to annex large parts of the West Bank.
According to the maps, he says, the barrier will run here, and the hothouse will be demolished.
Once the local government gives us money, we'll build new homes according to the maps their engineers have prepared," said Bharati.
More suggestions(20)
according to the graph
according to the pictures
according to the allocated
corresponding to the map
according to the boundaries
according to the charged
regards to the map
correspond to the map
according to the plans
according to the outlines
according to the documents
according to the produced
according to the drawings
according to the issued
according to the diagrams
according to the mappings
according to the blueprint
according to the atlas
according to the diagram
according to the menu
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com