Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "according to the constraints presented" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific limitations or requirements that have been outlined in a discussion or document.
Example: "The project must be completed according to the constraints presented in the initial proposal."
Alternatives: "in line with the specified constraints" or "following the outlined constraints".
Exact(1)
For the accurate vehicle density estimation the time lag between the two image acquisitions should be selected according to the constraints presented in the paper.
Similar(59)
The initial solution is randomly generated according to the constraints (1 8) of the actual problem.
The thermally desorbed tritium, with a peak desorption rate around 150°C, also increased according to the constraint factors.
Indeed, nurses employ particular ways of thinking that can take into account the setting, the patients and their family and their concerns, and bring to bear a clinical imagination aimed at understanding the situation and assessing the different possibilities according to the resources and constraints present [ 15, 18].
The optimization results which represent the best die design are presented according to the imposed constraint on the pressure.
The constraint-programming machinery allows for the enumeration of all valid placements according to the given constraints.
According to the thermodynamic constraints and experimental results these two domains have to interact mutually [ 51].
If based on two-dimensional models without considering the strengthening effects of the bottom constraints, the strength design of the top wind girder according to the present codes of SH3046 or API650 is too conservative.
Taxes adjust according to the budget constraint.
N is decided according to the QoS constraint, FER.
On the other hand according to the last constraint of model (3), w m ≥ ε.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com