Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "according to the coding" is correct and usable in written English.
It can be used when referencing information or guidelines that are based on a specific coding standard or set of rules.
Example: "According to the coding, all variables must be declared before use to avoid errors."
Alternatives: "based on the coding" or "in line with the coding".
Exact(47)
The curated information from the IMEx has been processed further according to gene IDs, organism name, and the SSRs were sorted according to the coding or non-coding regions.
Using separate mutation rates according to the coding and non-coding strand, however, will increase the number of parameters by almost 2-fold, and therefore will be feasible only for the large datasets.
According to the coding condition, the potential decoding nodes of this packet are only from its nexthops and destination.
According to the coding rules proposed in [4] (Fig. 3), nine bits are encoded to two consecutive symbols.
According to the coding rules, only one output tag value is 1 and the other value is −1.
Two coders skilled at content analysis independently coded all of the discussion transcripts according to the coding scheme.
Similar(13)
A flammable substance has a lower flash point than a combustible substance, according to the codes.
According to the code, fees for dumping construction waste are still set by the board.
According to the code an advertisement must not contain content that is likely to cause serious or widespread offence.
A first-year physics student would argue that the phenomenon enveloping telecom shares is simply not possible, at least according to the codes governing the subject.
"It may be nice to have a roof deck, but make sure it's done according to the law, according to the codes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com