Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(36)
A flammable substance has a lower flash point than a combustible substance, according to the codes.
According to the codes, radio stations must not broadcast the words of "an identifiable person" unless that person is aware that the words may be broadcast.
When Shoebox's software is applied to a batch of digital photographs, the program is able to index those photographs according to the codes that signify their features.
A first-year physics student would argue that the phenomenon enveloping telecom shares is simply not possible, at least according to the codes governing the subject.
"It may be nice to have a roof deck, but make sure it's done according to the law, according to the codes".
But most people in this big country are sad and disappointed, and one feels that Pete lives not in the real world but according to the codes of a mythical West.
Similar(23)
According to the code, fees for dumping construction waste are still set by the board.
According to the code an advertisement must not contain content that is likely to cause serious or widespread offence.
According to the Code, "Even within the limits of pure love, certain facts have been universally regarded by lawmakers as outside the limits of safe presentation".
No journalist should be disciplined or suffer detriment to their career for asserting his/her rights to act according to the Code".
"According to the code of conduct that they have signed up to, they are responsible for everyone involved in the supply chain.
More suggestions(16)
according to the principles
according to the instructions
according to the conditions
according to the ordinances
according to the keys
according to the modes
according to the procedures
according to the classifications
correspond to the codes
according to the law
according to the coding
regards to the codes
corresponding to the codes
according to the classification
according to the software
according to the bylaws
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com