Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "according to shared differences" is not commonly used in written English and may be confusing.
It could be used in contexts discussing varying perspectives or interpretations that are collectively recognized among a group.
Example: "According to shared differences in our experiences, we can better understand each other's viewpoints."
Alternatives: "based on common distinctions" or "in light of mutual differences".
Exact(1)
Clones were assembled into different sequence "groups" according to shared differences.
Similar(59)
A more detailed view of the molecular machinery that might underlie species differences in Apis was obtained by clustering the 145 orthologous genes that showed significant species differences in brain expression according to their shared functional GO annotation [ 24].
Two groups were created according to their shared characteristics.
These differences are logical according to differences between equations.
Bolded sequences are shared with Table 4. Table 6 shows the top ten sequences according to the difference criterion for the indirect gene category.
But as well as the physical difference, the TSMC version of the chip also seems to have markedly better power consumption, according to user reports shared on sites including Mac Rumours and Reddit.
According to the specific sharing concept, the case study only shows negligible differences.
An important difference between DBD and DCD kidney donation is that while all DBD kidneys are allocated according to a national sharing algorithm, a national sharing scheme for kidneys from DCD donors remains under development.
As one might expect, upon loading there are marked differences in load sharing according to whether the fibres are parallel or perpendicular to the loading direction.
According to founder Robby Stein, "a shared vision".
But according to Ms. Menzel, the difference is in attitude.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com