Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "according to part" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to reference a specific section or aspect of something, but it lacks clarity and context.
Example: "According to part X of the report, the findings suggest a significant trend."
Alternatives: "according to section" or "based on part".
Exact(12)
Not enough, according to part of the Bernabéu".
"I just didn't think that was the right thing," Torre said, according to part of a transcript provided by HBO.
According to part of his account, "After the civilian guards with the yellow armbands shouted once again, I was able to identify them as Latvian home guardsmen.
WHAT are the House and Senate supposed to accomplish by Dec. 13, according to part of the agreement that ended the shutdown?
"Still, it is the most ancient city wall still standing in China and in the world as a whole today," according to part of the submission for the wall's consideration as a Unesco World Heritage site.
According to Part I, the as-deposited CrAlSiN coatings have the superlattice structure containing alternating fcc-(Cr, Al N and h-(Al, Si N nanolayers.
Similar(45)
"We made a bit of a rookie error," she said, according to parts of a recording first published by Bloomberg News.
According to part-time Santa Fe resident Linton, the ex-Drexel chief, Gilbert spoke openly to guests about having been in prison, saying, "I hope you'll accept me despite this".
A crucial factor is the low status accorded to part-time work but, possibly more controversially, it is my view that progress will be slow unless more men pursue part-time careers.
The plant materials were separated according to plant parts, washed and ground.
A sample program: Monday, Wednesday, and Friday, select 2-5 exercises per body part, according to body part size.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com