Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
Usually you'll select words according to a theme of your choosing.
Similar(59)
Rubens and His Legacy is arranged according to a series of themes that sum up aspects of Rubens, including "Poetry", "Power", "Lust" and "Violence".
All of the transcripts of field reports, IDIs and FGDs, were imported into the qualitative data analysis software NVivo 2 (QSR International Pty Ltd. Version 2, 2002) and coded according to a matrix of themes that had been predefined for all community liaison data collection.
Further discussions of meaning were had before all interviews were analysed according to a list of themes.
The results are reported according to a total of four themes.
These data, which have been categorized and tagged according to a wide variety of themes, can help federal agencies and policymakers understand and address disparities in socioeconomic status, educational attainment, health, and other areas of importance.
Finally, after applying our temporal and stakeholder lenses, transcripts were further coded according to a combination of a priori themes addressed in our interview protocol (e.g., collaboration, curriculum, resources, and standards) and emergent themes from the transcript analysis (e.g., flexibility, continuity, and content integration).
The record is named after the producer's son and deals with the theme of fatherhood, according to a press release.
Crothers' sculptures often incorporate holes that demand the viewer's attention and underscore his theme of the fragility of life, according to a biography on the awards website.
The games team is working closely with Westworld's producers and writers to develop a narrative that can complement the themes of the series, according to a statement.
This is a monthly meeting of women who make meals according to the theme of the book they have just read, then gather to eat, drink, talk and laugh themselves into a state of giddy refreshment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com