Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "according to a shared" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts where you are referencing information or opinions that are commonly held or agreed upon by a group.
Example: "According to a shared understanding among the team, we will proceed with the project as planned."
Alternatives: "based on a common" or "in line with a mutual".
Exact(10)
Customers, and even competitors, are willing partners with whom a company moves according to a shared melody.
Soil classification is a means of grouping soils into categories according to a shared set of properties or characteristics that will exhibit similar engineering behaviour under loading.
We asked them to group two cards together according to a shared attribute.
By contrast, AWS runs all its data across commodity servers in clusters according to a shared, multi-tenant model.
So we put objective measures in place on both sides to determine what that value looks like, and both parties can know it's happening according to a shared definition.
The members of this phylogenetically diverse group within the Gammaproteobacteria are all marine organisms, and the niche map clusters them according to a shared environment.
Similar(50)
According to a widely shared concept initially proposed by Amartya Sen, poverty can be conceptualized as a deprivation of capabilities.
"Please do not ignore this," Ramos urged the office, according to an email shared with HuffPost.
Congress tried to correct the imbalance in 1980, voting to divide the aid according to a "fair share" formula.
"NOTHING TIPS LIKE A COW," the offending shirts said, according to an image Holt shared Thursday.
Analysts cut their estimates to 4 cents a share, according to a survey by Thomson Financial/First Call.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com