Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "according to a predefined" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is based on established criteria or guidelines that have been set in advance.
Example: "The results will be analyzed according to a predefined set of metrics to ensure consistency."
Alternatives: "based on a predetermined" or "in line with a set framework".
Exact(59)
SA repeatedly generates succeeding solutions using the local search procedure according to a predefined acceptance rule.
Using the global timebase, communication activities are scheduled according to a predefined, periodic scheme.
Based on the information, InP analyzes the global user traffic behavior according to a predefined contract or protocol.
The VSSC algorithm generates a new cluster by splitting an existing cluster into two according to a predefined cluster-variance criterion.
The performance of each particle is measured according to a predefined fitness function, which is related to the problem to be solved.
Patient contacts take place according to a predefined schedule.
Study drugs were administered monthly according to a predefined protocol.
These measurements were performed according to a predefined protocol.
Data were retrospectively collected from our patient data management system, according to a predefined checklist.
Animal performance was evaluated and scored according to a predefined rating scale.
Similar(1)
Data analysis was done according to a predefined analysis plan.
More suggestions(13)
according to a fixed
according to a preordained
according to a specified
according to a seed
according to a benchmark
according to a preset
according to a prewritten
corresponding to a predefined
procedure to a predefined
according to a reference
according to a set
according to a hard
according to a predetermined
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com