Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "according the user" is not correct in written English.
It should be "according to the user." You can use it when referencing information or opinions that are attributed to a user.
Example: "According to the user, the software has significantly improved their workflow."
Alternatives: "as stated by the user" or "in the user's opinion."
Exact(2)
The server performs the appropriate time transformation according the user's time zone based on current location information.
After hybridization, the array was washed using Nimblegen Wash Buffer Kit according the user's guide for aCGH hybridization.
Similar(58)
The scheduled search and retrieval were performed according the user-predefined schedule on a daily, weekly or monthly base.
Such overhead comes with the two benefits: providing users with the appropriate application of a particular location according to the user's context, and gaining more control over the application behavior according to the user's access rights.
The proposed design framework is module-based and thus flexible according to the user needs.
Location-based services (LBS) provide content that is dynamically customized according to the user's location.
The software automatically removes the items to be deleted and reorganizes the photo according to the user's demands.
It provides a lucky-dip approach to discovering artworks by the likes of Damien Hirst, Tracey Emin, Pablo Picasso and Henri Matisse, picking the piece according to the user's current surroundings.
Using the cloud infrastructures features Mantis can scale according to the user demands, executing fast and efficiently the scenarios requested.
The structure of the software is designed so that it can be easily modified according to the user's needs.
The experiments show that the system can push the appropriate advertisements according to the user's different interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com