Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "accomplishment such" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks context to determine its intended use.
Example: "The project was an accomplishment such that it exceeded all expectations."
Alternatives: "such an accomplishment" or "an achievement of this kind".
Exact(7)
This achievement could not have been carried out by robots, nor is the technology of robotics apt to advance sufficiently in the near- to medium-term future to allow an accomplishment such as this.
What I am proposing is that where we have British artists of real international standing and accomplishment such as for example the pianist John Lill, it seems unfair to pass them over year after year in favour of other 'flavours of the month'.
An accomplishment, such as John's climbing the mountain, may have a culmination, but is never homogeneous.
* Rewards can be used to convey a sense of accomplishment, such as getting good grades, cleaning rooms or doing homework.
Here were my choices: intentionally introduce them to the history of hatred, exclusion and shame that makes Sam's accomplishment such a monumental victory.
Based on tangible evidence of accomplishment, such as publications and grant funding, as well as participant surveys, this project was deemed a success and has now been expanded to all male and female junior faculty in the department of medicine.
Similar(53)
Lifeguard supervisors hand out beads to reward accomplishments, such as when a visitor compliments the staff.
Accomplishments such as these are touted as evidence of progress toward a more sustainable future.
Yet I am proud of my accomplishments, such and few and humble as they are.
Assist with special projects to celebrate graduate students and their accomplishments, such as National Graduate Student Appreciation Week.
... Yet I am proud of my accomplishments, such and few and humble as they are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com