Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accomplishment of the programmes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the successful completion or achievement of specific programs or initiatives.
Example: "The accomplishment of the programmes has significantly improved community engagement and support."
Alternatives: "completion of the programmes" or "achievement of the programmes".
Similar(60)
Descriptive data were obtained from a database of all abstracts submitted to the November 2012 TEPHINET global scientific conference, to identify current activities and accomplishments of the programmes and residents.
Two of the striking accomplishments of the programme were in areas that had proved a stumbling block for atomism, namely, thermal dissociation and chemical affinity.
To facilitate the accomplishment of the prevention programme, an order of units was predetermined.
The third accomplishment of "The Program Era" is almost inadvertent.
Reorienting health care services: One of the major accomplishments of the YPHD Programme is developing collaboration between health care services, Social Services Centres for Youth and NGOs based on mutual realisation of the fact that a considerable portion of young people's health problems is caused by social and age factors.
The question, rather, is one of balancing the positive accomplishments of aid programmes against the effects of that work being exploited by government or rebel authorities.
We excluded articles which exclusively studied child or adolescent populations or articles reporting the accomplishments of ART programmes in resource-rich settings.
Also presented is the accomplishment of the framework architecture.
But, he added, "this is the accomplishment of the revolution.
The accomplishment of any one greatly aids in the accomplishment of the others.
RB facilitated the accomplishment of the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com