Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accomplishment of a protocol" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the successful completion or execution of a specific set of procedures or guidelines.
Example: "The accomplishment of a protocol is essential for ensuring the safety and efficacy of the clinical trial."
Alternatives: "completion of a protocol" or "execution of a protocol".
Exact(2)
The implementation of a light sedation policy is feasible in a group of nonteaching hospitals, and systematic monitoring of sedative consumption seems to be a simple and objective instrument for supporting the accomplishment of a protocol on a large scale.
In this multicenter QI project, we found that implementation of a minimal sedation policy in a group of nonteaching hospitals is feasible and that systematic monitoring of sedative consumption seems to be a useful instrument for supporting the accomplishment of a protocol on a large scale.
Similar(58)
However, the promising accomplishment of the DQBAN protocol in terms of quality of service under healthcare requirements in hospital settings [2], evokes the idea to further explore and analyze the energy-efficiency of this family of DQ-MAC protocols (i.e., [2, 15 18]) in general BSN scenarios.
This includes the accomplishment of a blind study with a much larger population of patients.
Bragging may tarnish the accomplishment of earning a Barnstar.
The accomplishment of homework includes a sequential set of three phases.
It was an accomplishment, of sorts.
That is an accomplishment of which I am deservedly proud.
To facilitate the accomplishment of the prevention programme, an order of units was predetermined.
This is an accomplishment of PPSUS in the direction of decreasing regional disparities.
This design yielded a gradual accomplishment of successful recognition.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com