Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accomplished simultaneously with" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more actions or events occur at the same time.
Example: "The project was accomplished simultaneously with the launch of the new marketing campaign."
Alternatives: "achieved at the same time as" or "completed concurrently with".
Exact(2)
We demonstrate here that the functional PET (fPET-FDG) method accomplished simultaneously with fMRI, can enable the first direct comparisons in time, space and magnitude of hemodynamics and oxygen and glucose consumption.
130 Both of these steps may now be accomplished simultaneously with next generation sequencing.
Similar(58)
If Treasury is truly committed to these two objectives, both can be accomplished simultaneously.
As the baseline is known, the relative and absolute orientations can be accomplished simultaneously.
Continuous trials demonstrated that nitrification and denitrification were accomplished simultaneously in the reactor over distinct periods.
Both parts of the task are essential, but it is worth noting that the two components cannot be accomplished simultaneously.
Team-working enables several tasks to be accomplished simultaneously.
Similar to the searching kernel, all comparing processes on the calculation units are accomplished simultaneously.
SNP discovery with 454 technology could also be accomplished by simultaneously sequencing multiple genotypes to sample the nucleotide diversity of an organism [ 8, 9].
Hillary's résumé bespeaks an unparalleled professional and pubic service career, and she simultaneously appears to have raised an accomplished daughter with attention and love and warmth and humor.
The CE-OFDM RadCom fusion approach is able to accomplish environment detection and wireless communication simultaneously with the same CE-OFDM transmitted signals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com