Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accomplished out" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incorrect combination of words that lacks clarity and proper usage.
Example: "The project was accomplished out of sheer determination." (Note: "accomplished" should not be used with "out" in this context.)
Alternatives: "completed" or "finished successfully."
Exact(6)
The vacuum and the high voltage test have been accomplished out and also the magnetic measurements.
"Because nothing was really accomplished out of it.
Fitzgerald and Hemingway — to name two of the magazine's famous contributors at that time — described the world of the bright and accomplished, out on safari, down on their luck.
Fitzgerald and Hemingway to name two of the magazine's famous contributors at that time described the world of the bright and accomplished, out on safari, down on their luck.
"Pretty tough to get that accomplished out there on the court.
"If this cannot be accomplished out of court, we will go in court and accomplish a restructuring through bankruptcy if necessary". Bondholders will have to weigh GM's offer of a 10% equity stake in the company against the possibility that they could get much less, or even nothing, in Bankruptcy Court, said Shelly Lombard, a debt analyst at research firm Gimme Credit.
Similar(54)
"I think it's important that we recognize what we have to accomplish out there as players".
"What are they going to accomplish out of this?
We're going to decide what it is we can accomplish out of this debt-limit fight," Ryan told Fox News Sunday.
"We don't want nothing out of this debt limit," Ryan said on "Fox News Sunday". "We are going to decide what it is we can accomplish out of this debt-limit fight"." Russell Berman in The Hill.
What Wal-Mart can hope to accomplish out of this downturn is to have more Americans make a Wal-Mart their familiar destination.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com