Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accomplish a specific system" is not correct in standard English usage.
It may be intended to convey the idea of achieving or implementing a particular system, but the wording is awkward and unclear.
Example: "Our goal is to accomplish a specific system that enhances productivity across the organization."
Alternatives: "implement a specific system" or "achieve a particular system".
Similar(59)
The user interface (UI), also known as the human machine interface, is defined as all the mechanisms (hardware or software) that supply information and commands to a user in order to accomplish a specific task within an interactive system.
In the 2010 DS remake, this system has been removed, instead, there are certain Slimes that will join you once you accomplish a specific task.
The rigid structure is most frustrating when you're trying to accomplish a specific task, and there's not enough time to work out how to accomplish it.
To date, several small synthetic gene networks that accomplish a specific functionality have been constructed.
Currently, lots of evidences suggest that the PTMs work together to accomplish a specific biological function.
Another important limitation of the current approach lies in the computational requirements to accomplish a specific circuit design.
The paper elaborates the whole design and functional components of simulation studio, describes specific realization flow, and accomplishes a simulation studio system applied in teaching.
To accomplish this, a specific control is developed for each target gene.
Likely more for what he's tackled and accomplished vs. a specific leadership style.
Industrial biotechnology can use extracted enzymes or whole cell systems to accomplish a task.
You can accomplish a lot with producers, consumers, and a messaging system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com