Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accompanied throughout" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is present or involved continuously during a process or event.
Example: "The tour was accompanied throughout by a knowledgeable guide who shared insights about the historical sites."
Alternatives: "present during" or "with support throughout".
Exact(13)
Mr. Clinton, accompanied throughout his India trip by Commerce Secretary William M. Daley, made clear that he hoped that would change.
Khan's mesmerising dancing is accompanied throughout by a live ensemble of musicians that includes Yoshie Sunahata, an astounding Japanese taiko drummer.
Prisoners must be accompanied throughout their journey; airlines and airports must be advised, with security arrangements put in place at departure, transit and final stops.
The kiss-me-quick visuals are accompanied, throughout the journey to the top, by a specially composed Shard soundtrack, performed by the London Symphony Orchestra with the heavenly voices of Joyful Company of Singers.
"It's great, but it's kind of weird," said Ms. Knowles, who has been accompanied throughout her debut fashion season by her mother, Tina, and by a bodyguard the size of a safe.
This expedition, lasting only one summer, was very different from the South American journey; the members, Humboldt and two young scientists, were accompanied throughout by an official guard, since they were guests of the Tsar.
Similar(46)
The pianist Nurit Tilles accompanies throughout.
Your memory has accompanied us throughout our lives.
Work on Faust accompanied Goethe throughout his adult life.
Without the voices that have accompanied us throughout the years we would be lost and unprepared.
But for once the ready smile that has accompanied him throughout a difficult campaign was barely in evidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com