Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accompanied by a note of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that comes with an additional message or commentary, often to provide context or clarification.
Example: "The gift was accompanied by a note of appreciation, expressing gratitude for her support."
Alternatives: "along with a message of" or "with a note of".
Exact(2)
But this commitment may be accompanied by a note of ambivalence.
The announcement of her appointment as the second black woman in South African history to the bench in 1998 was accompanied by a note of her hobbies: dancing, gardening, yoga.
Similar(58)
It was accompanied by a note to Johnny Manziel.
Each quote is accompanied by a note stating specialty, age, gender and place of activity (FL Flanders, Belgium, NL the Netherlands) of the person quoted.
It was wrapped in a sack and thrown into the Friday Mosque of Kufa, accompanied by a note saying "By command we took it, and by command we have brought it back".
It turned out to be the entrails of a deer, accompanied by a note that made a reference to White Buffalo, the Connecticut company that killed 303 deer here in January and February as part of this township's effort to thin its deer herd.
A few months after he was captured we received a small bundle of his letters, accompanied by a note from the British censor saying that it was believed that my father was sending coded information, and asking if my mother could help.
One of the Outdoor Oklahoma articles was accompanied by a note identifying Smith as a freelance writer who works as a biologist for the agency.
In August, Charles Drew of Manhattan sent a check for $300 to the fund, accompanied by a note.
This was accompanied by a note which was terse, witty and generous.
In other news, there's champagne in the room accompanied by a note from Heidi.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com