Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accommodation out" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the process of vacating or leaving a place of accommodation, but it lacks clarity and context.
Example: "We need to arrange for our accommodation out before the end of the month."
Alternatives: "check out" or "vacate the accommodation".
Exact(9)
It emerged that two of Tamworth's residents were to be moved to accommodation out of the borough.
Unless a solicitor intervenes on the side of the family, there is often very little that can be done to challenge offers of accommodation out of borough.
Of the respondents, 58% said they had been offered accommodation out of the borough and 44% were offered housing outside of London.
[I]f there is no accommodation within the borough that is affordable to the applicant then there may be justification for securing accommodation out of the borough that is.
Wandering by are Barbara Holland, 76, and her husband Arthur, 82, who sold their council home some years back and now struggle to pay rent on sheltered accommodation out of small pensions and meagre interest on savings.
At the Eurostar news conference, Mr. Petrovic said that the company had put up "several hundred" stranded passengers in hotels and that it would reimburse those who had paid for hotel accommodation out of their own pockets.
Similar(51)
Accommodation marked out for asylum-seekers has been set ablaze across Germany since late last year.
They can be done independently but the events and nearby accommodation sell out fast.
The same goes for when your accommodation turns out to be a total disaster.
"How's your catered accommodation working out for you?" my wife says.
Commuting from rented accommodation further out, even if they could find something affordable, would be prohibitively expensive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com