Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "accommodating the other" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the act of making adjustments or compromises to consider someone else's needs or preferences.
Example: "In a successful negotiation, both parties must be willing to be accommodating the other to reach a mutually beneficial agreement."
Alternatives: "considering the other" or "making room for the other".
Exact(1)
Starck is convinced that what matters in design, as in love, is accommodating the other.
Similar(59)
Each will have to accommodate the other.
But PaperPort has a troubled marriage with the DocuPen; one feels crudely jerry-built to accommodate the other.
What matters above all is the couple's musical and personal chemistry in which each stretches to accommodate the other.
"In this case, the board is terminating the letter writer's parking privilege in order to accommodate the other shareholders in the building," he said.
"You look toward the law and the evidence to make arguments to the judge, rather than trying to accommodate the other side".
And at a time when both partners are likely to have jobs that are personally rewarding and financially necessary, uprooting one to accommodate the other is often not an option.
Their romance is doomed - not, as one would expect, because of its impossibility, but because neither can accommodate the other's passion for a world outside the one they have created together.
A Democratic president who bends over backward to accommodate the other side — or, if you prefer, who leans so far to the right that he's in danger of falling over — is treated as being just the same as his utterly intransigent opponents.
"Institutions were very good about helping us, if one had an offer, trying to accommodate the other," adds Palmer.
Both sides have to figure out how to accommodate the other as much as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com