Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accommodating staff" is correct and usable in written English.
It can be used to describe employees who are helpful, flexible, and willing to assist others, often in a customer service context.
Example: "The hotel is known for its accommodating staff, who go out of their way to ensure guests have a pleasant stay."
Alternatives: "helpful personnel" or "supportive team members".
Exact(14)
Friendly, accommodating staff.
But rarely have we encountered a more gracious and accommodating staff.
The Dominican restaurant, in a sunny storefront on Merrick Road in Freeport, has a warm, accommodating staff, huge portions of good food and very low prices.
Restore yourself with fresh and diverting salads, quiches and vegetable tarts, sandwiches, eggs and other brunch-lunch dishes in a smartly modern setting with an unusually accommodating staff.
Mealtimes are flexible; Marc's accommodating staff is always there to see to your comfort, and his two miniature Italian greyhounds, Tristan and Allegra, become your pets.
The whole setup is ideal for babies and toddlers: a shallow, sandy beach, small kids' pool, huge playroom, endlessly accommodating staff, and excellent, affordable home cooking.
Similar(46)
Events are often in the evenings, to accommodate staff work schedules.
In 2003 the Council responded flexibly to the need to accommodate staff mobilized under the Reserve Forces Act.
I am lucky to have a great headteacher who recently recognised the need to accommodate staff with young children.
Karen Krahulik, director of the Center for LGBT Life, says new space will better accommodate staff and programming.
The Queen had previously visited Broadcasting House on five previous occasions but those were all before the BBC's extensive project to overhaul, modernise and expand the building to accommodate staff being moved from Television Centre, which closed in March.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com