Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodating children" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of making adjustments or providing support to meet the needs of children.
Example: "The new policy focuses on accommodating children with special needs in the classroom."
Alternatives: "supporting children" or "meeting children's needs".
Exact(9)
Deputy chief executive of Families SA, Etienne Scheepers, said non-government organisations would play a greater role in accommodating children, allowing the agency to focus on caring for children with complex needs.
What do New Jersey moms do to raise such accommodating children?
Moreover, with the majority of new jobs coming either in small business or services, the employers may have less flexibility in accommodating children's school schedules or unanticipated child care and health emergencies than large employers and professional offices.
In response to the suggestion that safety of the child prior to drop-off is not secured (e.g., plane travel immediately after birth), Hospital President Taiji Hasuda stated, "There is a limit to accommodating children at Jikei Hospital alone.
The facilities at training school and hostel did not have provisions for housing and accommodating children of married women, with the result that most of married women left the program.
We identified recommendations for the process of deinstitutionalization and prevention of further process of accommodating children in the institutions, promotion of foster families and other types of care for children based on the family model.
Similar(51)
The course will accommodate children in wheelchairs.
Not all farms can or will accommodate children.
Unfortunately, it is not possible to accommodate children.
Paramount and Sony don't accommodate children under 12.
(1985) that was adapted to accommodate children's sizes for ages 6 17 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com