Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodates itself" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something adjusts or adapts to fit a particular situation or need.
Example: "The software accommodates itself to the user's preferences, ensuring a personalized experience."
Alternatives: "adapts itself" or "adjusts itself".
Exact(9)
In this case, however, the material, instead of fracturing, accommodates itself to the applied forces by rearranging its internal structure.
Spain fights a civil war; Italy, late-born, and awkwardly so, as a modern nation, accommodates itself to differences.
"But", Kennan continued, "if it finds unassailable barriers in its path, it accepts these philosophically and accommodates itself to them..
According to Kant, knowledge results not when the mind accommodates itself to the world but rather when the world conforms to the requirements of human sensibility and rationality.
By not only allowing partial and fleeting engagement but by actively encouraging it, the list becomes the form which accommodates itself most smoothly to the way a lot of us read now, a lot of the time.
Conversely, the sudden application of a fixed deformation to such a material produces initial stresses that can be very large; these stresses then slowly relax to a steady-state value as the material accommodates itself to the applied deformation.
Similar(51)
The party is gradually accommodating itself to him.
Christianity accommodated itself to Darwin, but it was hard even in a tolerant country like Britain.
Facebook must accommodate itself to mobile operating systems controlled by Internet rivals, Apple and Google.
"The church has accommodated itself so much, and is so lacking in distinction".
By the time FSG published her "Collected," in 2009, American fiction had more fully accommodated itself to the insubstantial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com