Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accommodated the needs" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing how something has been adjusted or modified to meet specific requirements or preferences.
Example: "The new policy was designed to accommodate the needs of all employees, ensuring a more inclusive workplace."
Alternatives: "met the needs" or "addressed the needs".
Exact(4)
We, too, are concerned about the way D-SNAP was administered, and spent weeks urging the city's Human Resources Administration to carry out this vital food assistance program in a way that accommodated the needs of those most affected by the storm.
When Albums Ruled the World, part of the BBC's Golden Age of the Album season, was an excuse to play lots of 70s prog rock and show us the 19 naked women on the gatefold of Jimi Hendrix's Electric Ladyland, though it also had points to make about the artistic possibilities afforded by long-playing vinyl and why it so perfectly accommodated the needs of seated drug users.
Deficit commission members, for example, may cite their proposed hardship exemption for people who cannot work past the retirement age as proof that they have accommodated the needs of vulnerable populations.
Because getting pregnant directly forces you to alter your schedule for another human being, reflect on how you have accommodated the needs of the baby and your body.
Similar(56)
"This building doesn't accommodate the needs of the neighborhood".
"We have to accommodate the needs of the Greek economy".
Supportive features accommodate the needs of the executive student.
Facilities such as restrooms and dining halls need to accommodate the needs of Afghan women.
Even the sex industry has come round to accommodating the needs of the aged.
We believe that there is a solution that accommodates the needs of both parties.
She is also trying to accommodate the needs of longtime customers who may be struggling financially.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com