Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodate your personal" is not complete and lacks context, making it unclear in written English.
It could be used in contexts where you are discussing the need to adjust or make arrangements for someone's personal needs or preferences.
Example: "We will do our best to accommodate your personal requests during your stay with us."
Alternatives: "meet your personal needs" or "adjust to your personal preferences".
Exact(1)
Of course, you'll need to allow some wiggle room to accommodate your personal circumstances (and stomach for portfolio gyrations), but this is as good as any place I've seen to start.
Similar(59)
They are not interested in accommodating your personal desires unless that somehow happens to coincide with adding to the bottom line.
Let us not forget that in the majority of cases, all this comes at a time when you are likely to be suffering from financial instability, or are forced to make uncomfortable changes to your personal circumstances to accommodate your studies.
If the design is a paramount factor, then opt for a supplier who can accommodate your specific or even unique, personal design.
You need to accommodate your relationship with your "employer", essentially.
-- to accommodate your various kicks.
Will your space accommodate your guest list?
Develop a plan to accommodate your needs.
All of the positions FlexJobs targeted for its list are full time and allow workers to, a) choose their start and end times, b) decide which hours of the day they work, or c) shift work hours to accommodate personal appointments, sick children, and other personal needs.
At first, Mr. Giuliani and Mr. Vallone predicted a compromise that would accommodate their personal goals.
It is designed to accommodate the personal and the planetary, political awareness and head-in-the-sand retreat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com