Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
Some can accommodate thousands of people.
Tourism is supported by dozens of establishments that collectively can accommodate thousands of guests.
They are looking for a venue for some kind of grand event that can accommodate thousands of people.
Adjacent to the arts complex are high-rise flats (apartments) built to accommodate thousands of residents (thus greatly augmenting the limited population of the "Square Mile" of central London).
Downtown streets are choked with traffic, local services are straining to accommodate thousands of workers who have arrived from out of state, and the influx of drillers has created housing crises in some places.
Back then, the transportation authority argued that the subway station at Grand Central Terminal was at full capacity and could not practically be expanded to accommodate thousands of commuters from across the Hudson, he said.
Similar(25)
We are accommodating thousands of more pedestrians".
The centerpiece is an 18th-century Dutch barn, expanded to accommodate 21st-century shoppers.
There were times when the 21st-century eye couldn't quite accommodate 19th-century views.
More importantly, the developed world's copyright regime is still evolving to accommodate 21st Century issues.
We have designed and developed a new multi-position ergonomic computer workstation which has 19 degrees of freedom and which can accommodate from 5th to 95th percentile human size.
More suggestions(15)
address thousands of
incorporate thousands of
accommodating thousands of
accept thousands of
accommodate dozens of
addressing thousands of
accommodate lots of
absorb thousands of
accommodate tens of
incorporating thousands of
satisfy thousands of
host thousands of
accommodate billions of
include thousands of
take thousands of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com