Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodate the surplus" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the need to manage or make space for excess resources, goods, or quantities.
Example: "The warehouse was expanded to accommodate the surplus of inventory that had accumulated over the holiday season."
Alternatives: "manage the excess" or "handle the overflow".
Exact(2)
To help accommodate the surplus, Egypt and Turkey established programs of "external students" and open universities, which allowed students to take courses at home at their convenience.
According to Figs. 7 and 8, during the 1st~8th hour when electrical loads are low and wind energy is in surplus, P2G facilities are operating to accommodate the surplus wind energy, which is thus converted into methane and provided to the natural gas network.
Similar(58)
The additional Social Security inflow would almost cover the annual outflow, leaving most of the current revenue as a surplus to accommodate the baby boomers.
But Senator Pete V. Domenici of New Mexico, who is the ranking Republican on the Budget Committee and a member of the appropriations defense subcommittee, said next year's surplus would be large enough to accommodate the administration's entire Pentagon budget.
"We'll have a billion-dollar surplus, and we've done everything possible to accommodate the spending ideas of the Senate president in this budget," said Pete McDonough, Mrs. Whitman's spokesman.
The few surplus countries will have to bear very large balance sheet losses in order to accommodate the deficit countries, but the relative benefits to the deficit countries are not too large.
If it is indeed a context-driven disorder, let's change the contexts in schools to accommodate the needs of children who have it, not just support and accommodate the needs of children with attention-surplus disorder.
He'd accommodate the line — metrically, rhythmically".
Why did Disney accommodate the project?
How will he accommodate the newcomers?
We have to accommodate the waves, right?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com