Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
It added: "...overall it is considered that the site can accommodate the amount of development proposed and that the form and detail of development proposed is acceptable... and overall accords with the relevant highways policies contained within the UDP and the aims and objectives of PPG13".
"There were two different dressing rooms to accommodate the amount of players.
This means that the amount of resources available are not increased simply to accommodate the amount of resources requested (which is a simple calculation).
Paul Fox, from campaign group Leicester Forest East Residents Action Group, said: "We want houses in Leicester Forest East and around but this area just will not accommodate the amount of traffic that the new town will develop.
According to the release, the project is aimed at achieving the high data transfer rates needed to accommodate the amount of data to be generated by the Linac Coherent Light Source II (LCLS II), which is expected to come online in the early 2020s.
If anything, he can't accommodate the amount of restaurants in his foodie city that are interested in working with him.
Similar(47)
The Mulberrys were a response to the need of the Allies to find a port large enough to accommodate the huge amount of supplies required to support an invasion of mainland Europe.
Sterile disposable partially perforated trays of the upper jaw of different sizes were used to accommodate the suitable amount of the paste.
"The supply of the banks can't accommodate the burgeoning amount of users.
However, with its inherent difficulty and expense, experimental characterization of function cannot scale up to accommodate the vast amount of sequence data already available1.
As part of these campaigns, we built more efficient incinerators to accommodate the huge amount of waste produced during massive vaccination campaigns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com