Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'accommodate making' is not correct and should not be used in written English.
Instead, you should use the phrase 'accommodate by making' or 'accommodating by making.' For example: "The hotel staff were very accommodating by making sure we had a room available for our late arrival."
Similar(60)
Even in the absence of overt discrimination, several students reported not having the opportunity to participate in activities because their disabilities were not accommodated, making it difficult to make friends, and sometimes even to communicate.
It "accommodates" – makes itself at home – wherever and whenever it finds itself.
"To accommodate someone making $20,000, such houses would have to be sold for at least $50,000 below their cost," he said.
The holes also accommodate wiring, making these a natural for storing electronics.
The Hill's older telephone equipment is ill-suited for the adjustments needed to accommodate DSL, making it a costly proposition for those providers that seek to capture the neighborhood.
On one side, calling Hume's views on this subject irreligious avoids any connotations of a dogmatic or rigid atheism, one that is unwilling to accommodate or make common cause with soft scepticism (agnosticism) or thin theism.
"We've got to build more housing in the city in order to accommodate and make sure we protect many of the rent-controlled apartments that we have".
Lack of corporal bodies to accommodate cylinders makes anchoring of any prosthesis challenging.
Put simply, she was unprepared to be like me — which is a natural state that marriage ought to accommodate and make survivable.
To accommodate Joel, Skip made a little plywood box that just fit on the parcel shelf behind the seats, and Barbara padded it.
To have them in this apartment, the first one with enough room to accommodate them, makes him feel as if friendly ancestors were not far away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com