Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Karen Lightfoot, a committee spokeswoman, said the change was "so we could accommodate folks' schedules".
Similar(59)
The only work here overtly to accommodate folk influences, it included a lovely lullaby, "Shlof Meyn Kind," and a zesty setting of a classic Passover song, "Ma Noymar Uma Nedaber".
Gary C. Jacobson, an expert on Congress and a professor at the University of California/San Diego, described the cumulative impact of the 2006 and 2008 elections: "I think the effect is to move the Democratic caucus somewhat to the right and if it wants to stay as large as it is now, it has to accommodate these folks.
Although some restaurants or parties can find a few extra chairs for guests, make it seem as though where you are going cannot accommodate more folks.
Avoid an awkward situation where you have to be the one accommodating extra folks and only extend an invite to an event where the number of attendees won't matter.
They have significantly restricted the bathing area for the sadhus to accommodate the common folk.
By Alex Ross The Emersons relaxed their disciplined style to accommodate Dvořák's folk moods.
But if EDM can accommodate Mumford-style folk, then the quartet can probably find plenty of modern ways to expand its palette.
There are still old school epicurean gathering spots that double as focal points for the city's iconic neighbourhoods, but even these places have largely modernized to accommodate the tastes of folks who enjoy slow food and quality booze.
Especially on this topic, work in psychology can unwittingly accommodate itself to the folk wisdom and stereotypes of the day.
By the early 1960s, in parallel with each nation's political independence from European colonialists, bandleaders across Africa modified their repertoire to accommodate adaptations of local folk tunes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com