Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodate events" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability to host, manage, or adjust to various occurrences or activities.
Example: "The venue was able to accommodate events of all sizes, from small meetings to large conferences."
Alternatives: "host events" or "manage events".
Exact(6)
Schedules have expanded on weekends to accommodate events along the Delaware River entertainment district in Camden.
Mr. Sylvester did some work at the gallery, including building a loft that could easily be moved around the room to accommodate events.
The program could be improved by structuring more flexibility into the curriculum to accommodate events from illnesses to unforeseen opportunities for specialist lectures.
It can accommodate events up to 10,000 people.
Both types of transactions cost may be high, but when there is a high level of uncertainty about relevant events there may be a trade-off between the two: the costs of making contracts may be reduced by not attempting fully to specify contingencies, leaving a contract incomplete and necessitating renegotiation (leading to ex post transactions costs) to accommodate events left out of the contract.
Be flexible in your schedule and sleep habits to accommodate events that will disrupt your sleep.
Similar(50)
In addition to this, efforts have been made to put additional hardware modules along with processors to accommodate event-driven nature of WSN applications.
The platform itself has a width of 30 feet to accommodate event crowds at CenturyLink Field and Safeco Field.
Some wineries have outdoor areas that can be accommodate event tents for the wedding or reception.
They are inappropriate and incapable of accommodating events.
To accommodate communication events occurring at finite times, the system dynamics are expressed in discrete time with communication events occurring at the update instances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com