Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accommodate comparison" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability of something to allow for or facilitate a comparison between different items or concepts.
Example: "The new software was designed to accommodate comparison between various data sets, making analysis much easier."
Alternatives: "allow for comparison" or "facilitate comparison".
Exact(3)
*Route of exposure and source of exposure percentages calculated within group size to accommodate comparison.
Five EPBD pain ratings (intermittent pelvic pain, continuous pelvic pain, intermittent dysmenorrhea, continuous dysmenorrhea, and dyspareunia) were scored and analyzed separately to accommodate comparison to clinical terminology and the B&B Symptom Scale items.
Thus, to accommodate comparison between the frequency of wave-induced light flicker and the Fmax of various fish species, as a first-order approximation, Fmax was estimated as 15% of CFF, and then as either 10% or 20% of CFF, covering the possible realistic range of relationships between Fmax and CFF.
Similar(57)
In addition, the subject also appeared to inappropriately accommodate, as comparison of the uncyclopleged manifest refraction and the cycloplegic refraction suggested.
Probabilities were adjusted, as noted, to accommodate multiple comparisons.
Significance of correlation was assessed using sequential Bonferroni to accommodate multiple comparisons [ 83, 84].
In addition, the least square means of birth weight for each quartile were compared using the Hsu Dunnett method to accommodate for multiple comparisons.
These methods do not natively adjust for many comparisons or accommodate scenarios with high dimensionality.
Independent pairwise comparisons cannot accommodate this structure.
Our sample size is not enough to accommodate the number of comparisons made within this study.
Our sample size may not be large enough to accommodate the number of comparisons made within this study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com