Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acclimate yourself" is correct and usable in written English.
You can use it when advising someone to adjust or adapt to a new environment or situation.
Example: "When moving to a new city, it’s important to take some time to acclimate yourself to the local culture and climate."
Alternatives: "adapt yourself" or "get used to".
Exact(20)
Acclimate yourself to the feeling of other bicycles pressing close, Mr. Vande Velde said.
"It's something you acclimate yourself to because of the situation, knowing what you're dealing with".
Once you acclimate yourself to that altitude, La Paz is a beautiful city, with a great downtown area to explore.
"You've got to acclimate yourself to something different, you've got to grow into it — and then you get this stillness and calmness about yourself".
But even if you acclimate yourself to finding the word "glebe" whenever you expect "soil," and agree, as a good sport, that "sky" rhymes with "sorcery," it won't help; most of Lazarus's atmospheric effects are stale in a way that transcends even the late Victorian period.
Working out in this capacity allows you to better acclimate yourself to the lactate acid excreted by your muscles during period of extreme exertion.
Similar(36)
"When you do something for as long as we do... all of a sudden you're home all the time, so you're kind of re-acclimating yourself with the way things are run around the house, and reintroducing yourself to your wife and kids".
Once the G1 is up and running and you've acclimated yourself to the layout of the buttons, which I found to be quite cumbersome in the beginning, it's a breeze navigating through the UI.
It takes you a long time to go in and out of tasks, re-acclimating yourself to the job at hand.
The best way to see in the dark is to let yourself slowly acclimate to low light by sitting and relaxing in perfect darkness for 20 to 30 minutes.
The point of the first day's ride, it would seem, is to get yourself acclimated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com