Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accidentally moving" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an unintentional action of changing position or location.
Example: "While trying to adjust the settings, I found myself accidentally moving the entire document."
Alternatives: "unintentionally shifting" or "inadvertently relocating".
Exact(6)
As officials considered a restoration, among the chief obstacles was refurbishing gap fillers between the platform and the tracks, which had been secured since the station closed to keep them from accidentally moving.
Paired with McIlroy, Carl Pettersson was penalized two strokes on his first hole for accidentally moving a leaf — considered a loose impediment — with the backswing of his club when his ball was in a hazard.
Quite a few of the revisions eliminate dumb penalties that have existed for a long time, such as the one for accidentally hitting a ball twice with a single stroke and the one for accidentally moving your own ball while searching for it.
As long we keep accidentally moving species around the planet, there will always be new pests trying to eat irreplaceable artefacts.
You'll want to lock the layer to prevent accidentally moving it while placing other objects.
Mark your walkway with stakes so you can work on the area without accidentally moving the original lines.
Similar(54)
"We accidentally moved to the country".
Eventually, I began having a recurring dream that I'd accidentally moved out.
He accidentally moved uphill, above the rest of the herd, to the alpha position.
"Viruses are cool, and may accidentally move genes from one group of organisms to another," Paps says.
When, a few years later, a Kansas land surveyor accidentally moved the state line four blocks south into Picher, the north side of town became part of Kansas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com