Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accidentally missing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is unintentionally absent or overlooked.
Example: "I realized that my report was accidentally missing a crucial section that needed to be included."
Alternatives: "unintentionally absent" or "inadvertently omitted".
Exact(12)
In the following decade many ingenious experiments were devised, but the expectation that a steady current would be induced in a coil near the magnet resulted in experimenters either accidentally missing or not appreciating any transient electric effects caused by the magnet.
"I'm of the firm opinion that the story was mistranslated, accidentally missing out the vital word 'mythical'," said the expert I spoke to.
"I'm of the firm opinion that the story was mistranslated, accidentally missing out the vital word mythical," said the expert I spoke to.
The same holds true for daily fluctuations in dosing interval or accidentally missing a dose.
A ten-pixel overlap between segments was used to avoid accidentally missing features that lie near segment boundaries.
This item was accidentally missing in the initially mailed questionnaires and was therefore only completed by the last 83 participants.
Similar(48)
That a person in his position could have accidentally missed the message until recently.
A packed schedule, a new request from administrators, papers to grade, an accidentally missed appointment, spilled coffee..
But they were out getting lunch, and accidentally missed their pickup at a hotel for a ride to the airport.
As happens to us journalists from time-to-time, Czyzselska accidentally missed one crucial point: Stewart is not gay and recently married jazz singer Sunny Ozell in September 2013.
The Government must not just write reports and accidentally miss them out due to worrying about diplomatic nicety, it should hold them to account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com