Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"I am a 21st-century person who was accidentally born into the 20th," he said.
"Can I sample your juice?" he asked a Bramley apple seller in the Nottinghamshire town where this cooking apple tree was accidentally born.
Add all of that to the mental imagery we are imprinted with in the eastern provinces of this country of a desolate, always-on-fire, post-apocalyptic frontier town grey and ugly with open puddles of crude all over the place that you can fall into and everyone, even the most of angelic children accidentally born there, are given a cowboy hat upon birth.
Similar(57)
I was born accidentally.
Women who have delivered their own babies know they can always report that the baby was born accidentally, not intentionally, without help.
That's because in Barack Obama, they have a nominee who occupies the far leftward pole of the abortion debate, with a long and reliable record of voting against even modest regulations on the practice — including a vote he cast as an Illinois lawmaker against regulations intended to protect infants born accidentally as a result of a botched abortion.
Her long and illustrious book-writing career was not only the third act in Angelou's life, it was also a vocation born accidentally over a dinner conversation in Manhattan.
When he dropped to be born, he accidentally cut off his oxygen supply.
In this cohort study of sons born to women accidentally exposed to PBBs during 1973 1974, we examined self-reported data on GU conditions among male offspring in relation to maternal serum PBB levels.
In the scientific literature, higher rates of respiratory and ear infections have been reported in children born to mothers accidentally or occupationally exposed to PCBs, compared with controls (Chao et al. 1997; Hara 1985; Rogan et al. 1988).
In 1968 I became pregnant accidentally, and after our son was born, he became more and more distressed, displaying an intense possessiveness and throwing tantrums.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com