Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accidental without" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that has occurred without intention or purpose. Example: The damage to the car was accidental without any malicious intent.
Exact(2)
The contact is pretty accidental, without any malice.
Some of these polycistronic TUs seem to be accidental, without any strong evolutionary value, and therefore passively maintained.
Similar(58)
One writer dismissed the disturbance as "a chance mob" and an "accidental gathering without object".
Dame Jane Roberts, the former leader of Camden council in London and now a governor in the borough, which is one of the better-funded councils, says: "What really annoys me is the implication that it is accidental or without good reason that the current differences exist.
The finding of only one stage, however, may indicate accidental introduction without establishment.
In the case of the patch, the reasons included accidental detachment without the user realizing (29.4%), acne and discomfort when sand got below the patch.
Patients with "atypical" clinical presentation (such as mental status changes, increasing lethargy, or accidental falls without the classic symptoms such as productive cough, dyspnea, or fever; N = 17) were included in the final data analysis.
Now, seven years later, we have the retitled Accidental Love, completed (without Russell's further input) under the pseudonymous director credit "Stephen Greene".
PCD is distinguished from necrosis, which occurs by uncontrolled, accidental cell death without activation of signaling pathways (Drew et al. 2000; Gunawardena et al. 2001a).
Even on the single click sections, however, we're able to scroll around without accidental clicks – so when the double click screens come up, we tend to forget.
Without accidental circumstances such as acute bronchitis, a sick family member or acute heart diseases, they would probably have continued.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com